T08n0256_p0851a04║ No. 256 T08n0256_p0851a05║唐梵飜對字音般若波羅蜜多心 T08n0256_p0851a06║經(并序 [燉煌出 S. 700]) T08n0256_p0851a07║ T08n0256_p0851a08║ 西京大興善寺石璧上錄出慈恩和尚 T08n0256_p0851a09║ 奉 詔述序 T08n0256_p0851a10║梵本般若多心經者。大唐三藏之所譯也。三 T08n0256_p0851a11║藏志遊天竺。路次益州。宿空惠寺道場內。遇 T08n0256_p0851a12║一僧有疾。詢問行止。因話所之。乃難歎法 T08n0256_p0851a13║師曰。為法忘體。甚為希有。然則五天[這-言+((美-王-大)/口)][這-言+((美-王-大)/(尸@巾))]十 T08n0256_p0851a14║萬餘逞。道涉流沙。波深弱水。胡風起處。動 T08n0256_p0851a15║塞草以愁人。山鬼啼時對荒兵之落葉。朝行 T08n0256_p0851a16║雪巘。暮宿冰崖。樹掛猿猱。境多魑魅。層巒 T08n0256_p0851a17║疊於蔥嶺。縈似帶雪之白雲。群木蔟於鷲峰 T08n0256_p0851a18║聳參天之碧嶠。逞途多難。去也如何。我有三 T08n0256_p0851a19║世諸佛心要法門。師若受持。可保來往。遂乃 T08n0256_p0851a20║口受與法師訖。至曉失其僧焉。三藏結束 T08n0256_p0851a21║囊裝。漸離唐境。或途經厄難。或時有[門@(圭*艮)]齋。饈 T08n0256_p0851a22║憶而念之四十九遍。失路即化人指引。思食 T08n0256_p0851a23║則輒現珍[卄/(跳-兆+束)]。但有誠祈。皆獲戩祐。至中天竺 T08n0256_p0851a24║磨竭陀國那爛陀寺。旋遶經藏。次忽見前僧。 T08n0256_p0851a25║而相謂曰。逮涉艱嶮。喜達此方。賴我昔在 T08n0256_p0851a26║支那國所傳三世諸佛心要法門。由斯經歷。 T08n0256_p0851a27║保爾行途。取經早[這-言+眾]滿爾心願。我是觀音菩 T08n0256_p0851a28║薩。言訖沖空。既顯奇祥。為斯經之至驗。信為 T08n0256_p0851a29║般若。□為聖樞。如說而行。必超覺際。究如來 T08n0256_p0851b01║旨。巨曆三祇。諷如來經。能銷三障。若人虔誠 T08n0256_p0851b02║受持者。體理斯而懃焉 …… T08n0256_p0851b18║梵本般若波羅蜜多心經
原标题:【各个译法都有自己的道理,多看几种版本有利于探索梵本原貌。】是大千在2001年6月23日06:56:04发表 本贴跟从标题: |